Imparfait
Exprime um tempo contínuo, de duração indefinida, sem que sejam indicados, salvo pelo contexto, um começo ou um fim de maneira precisa.
Existem quatro valores essenciais:
1. Ele serve para descrever o “presente” de uma época anterior;
2. Ele serve para “plantar” o ambiente no qual as ações, os eventos vão se realizar (no passado composto ou no passado simples), ou a comentá-los (frequentemente com um valor causal);
3. Ele pode exprimir a repetição no passado, ou então o hábito;
4. O imperfeito de “ruptura”, ou imperfeito “pitoresco”, ou imperfeito “estilístico” serve para dramatizar um fato preciso, pontual, a colocá-lo em evidência.
* Valores modais:
- A hipótese possível;
Ex: S’il pleuvait demain… (se chovesse amanhã). É possível que chova.
- O irreal do presente;
Ex: Si j’était toi… (se eu fosse você). Nem agora nem nunca eu serei você.
- O imperfeito modal pode igualmente traduzir a expressão:
> do desejo. Ex: si elle m’aimait… (se ela me amasse…);
> da falta. Ex : si j’étais plus jeune… (se eu fosse mais jovem);
> da sugestão. Ex: et si on partait tout de suíte? (e se a gente partisse já?);
> da eventualidade. Ex: et si elle était là ? (e se ela estivesse lá?).
- O imperfeito da “educação”:
É a maneira de fazer um pedido de maneira indireta, atenuada. Por discrição, a pessoa que faz o pedido toma como que uma distância com sua questão. Este imperfeito é utilizado com verbos de “desejo” ou com o verbo “venir” (vir). O locutor formula as frases no imperfeito, em vez de formulá-las no presente, o que pareceria muito brutal.
O imperfeito “dramático”:
É evocado um fato que não foi produzido, mas que deveria ter sido. Este imperfeito dramático corresponde a um condicional passado. É o “irreal do passado”.
Ex: Sans la rapidité des pompiers, la maison flambait complétement (sem a rapidez dos bombeiros, a casa “queimava” completamente).
Em português diríamos “queimaria”, “teria queimado”, porém em francês essa construção utilizando o imperfeito é totalmente possível.